Hranici mezi rozšířením kurmándží kurmándží (kurmancî) a
sórání (soranî) lze vytyčit jako linii toku řeky Velký Záb
a její spojnici s jižním okrajem Urmijského jezera.
Konkrétní rozdíly dvou hlavních dialektů
Rozdíly mezi kurmándží (kurmancî) a sórání (soranî)
jsou už v používání gramatického rodu: kurmándží (kurmancî)
rozlišuje maskulinum a femininum, zatímco v sorání (soranî)
kategorie rodu převážně vymizela. Dokonce ani hláskosloví není zdaleka
jednolité: v kurmándží (kurmancî) se na rozdíl od sórání
(soranî) vyskytuje opozice mezi hláskami b, p, t a jejich aspirovanými
variantami, stejně jako distinktivní platnost retozubného v a obouretného
w. Hláskovými specifiky sórání (soranî) jsou tvrdé l (psáno
ĺ) a zvláštní změkčené poziční varianty k a g (pokud se vyskytují
před e, é, i, í, j nebo w, vyslovují se tyto konsonanty jako č resp.
měkké g až dž).
Literární užívání dialektů
Vývoj kurdštiny lze nejlépe poznat na faktu, že nejstarší
kurdské písemné památky jsou zachyceny převážně v górání (goranî).
Hojně jde o posvátné texty kultu járisání (yarisanî). Až
později vznikají díla v sórání (soranî) a ještě později v
kurmándží (kurmancî). Vesměs pro ně tehdy byla používána
upravená arabská grafika.
|
Alfabetizace kurdštiny
Důležitou roli v rozvoji moderního používání kurdštiny sehrála
rodina Badr-chán (Bedirxan), pokračující v rodovém řetězci
kurdských notáblů z oblasti Vanského jezera. Její příslušníci se
na konci 19.století zapojili do reformního hnutí mladoosmanů a 22.dubna
1898 vydali v exilu v Káhiře první číslo časopisu Kurdistán (Kurdistan)
- protože šlo o vůbec první nasazení kurdštiny jako řeči sdělovacích
prostředků, dodnes se tento den vzpomíná mezi všemi Kurdy jako výročí
důležitého kulturního přelomu. Aktivisté z rodu Badr-chán (Bedirxan)
se kvůli své činnosti v metropoli Osmanské říše zakrátko museli
uchýlit do exilu, kde pokračovali v započaté práci. Jejich přičiněním
tak v Sýrii roku 1931 vznikla kurdská adaptace latinky, využívající
zčásti tureckého modelu. Pro potřeby tohoto článku se snažím uvádět
kurdské jméno vždy nejprve v jeho českém přepisu, zatímco v závorce
předkládám jeho "badrchánovskou" podobu, jaká se v kurdštině
psané latinkou používá dodnes.
Latinská abeceda se pro kurdštinu používá v Sýrii a Turecku. Naproti
tomu shodně v Iráku a Íránu je arabské písmo jediným přípustným
podle ústavy, a tak se nadále uplatňuje i pro psanou kurdštinu v
těchto státech. Na území bývalého Sovětského svazu se po kratších
pokusech o využití arménského písma a latinky (ve verzi odlišné
od "badrchánovské") přešlo na azbuku.
Současné směřování
Po snahách o vypracování "univerzální" kurdštiny
cestou fúze dvou hlavních dialektů dnes víceméně převažuje shoda
kurdských intelektuálů na tom, že cesta k budoucnosti kurdštiny
vede skrze uznání kurmándží (kurmancî) a sórání (soranî)
jako dvou standardizovaných norem. Se dvěma spisovnými podobami
ostatně funguje např. arménština nebo norština.
Dnes se kurdština rozvíjí v různých podmínkách jako řeč se všemi
rozvinutými funkčními styly. Do věku elektronických médií vstoupila
razantně jak rozšířením bezpočtu internetových stránek (viz např.
www.politicalresources.net/kurdistan.htm), tak i zřízením kurdských
satelitních televizí, které jsou v současné době tři. Na nich je
velmi dobře vidět politická povaha kurdského jazykového zápasu,
protože každá z těchto stanic má afiliaci na konkrétní politickou
stranu. Roku 1995 začala ze svých studií v Bruselu, leč s oficiální
registrací ve Velké Británii, vysílat MED-TV jako televize s vazbou
na Stranu pracujících Kurdistánu (PKK). Po intervenci turecké vlády
roku 1999 jí byla v Británii odňata licence, ale mnoho se nezměnilo:
stanice je od té doby přihlášena ve Francii pod názvem Medya TV
a nadále vysílá především ze svých studií v Bruselu. V červnu 2000
se objevila televize Mezopotamya TV s ústředím v dánské Kodani,
která je de facto pouhým "rezervním kanálem" pro Medya
TV.
Svého druhu boj o mediální vliv vedl během roku 1999 k zahájení
provozu dalších dvou stanic. Nejprve to byla KTV, vysílající z Arbílu
v iráckém Kurdistánu jako tribuna Demokratické strany Kurdistánu,
a záhy nato ji pak následovala KurdSat, zřízená v Sulajmáníji (taktéž
v iráckém Kurdistánu) tamějším Vlasteneckým svazem Kurdistánu. Do
kategorie boje o ideový vliv na Kurdy skrze média patří samozřejmě
také nejnovější úvahy politických špiček Turecké republiky o tom,
že by turecká televize zařadila programy v kurdštině.
- obsahový redaktor: Petr Kubálek (kurdistan@centrum.cz)
|